返回 A4:书香

父亲冒效鲁遗著问世有感(二)

2020-03-03   

 □冒怀科

1925年,父亲离开扬州美汉中学时,已打下扎实的英语水平。他随后转入北京俄文专修馆学习。1930年,学校改称国立北平大学俄文法政学院,父亲以第一名毕业。父亲说:“我在俄专读书时,很受老师柏利伟的影响。他经常介绍我看进步的苏维埃作品。”柏利伟在上世纪20年代介绍共产国际代表魏金斯基(吴廷康)认识李大钊、张申府。父亲常去柏利伟家做客,为了借俄文书,与他的妻子、儿女交谈,也练习了口语。利伟常把订阅的苏联文学刊物借给父亲。父亲出国前对俄罗斯和苏联文学的认识,要归功于柏老师介绍的《一周间》《铁流》《普希金文集》《大尉的女儿》《当代英雄》《猎人笔记》等文学刊物与著作。柏老师教授父亲,可谓循循善诱,诲人不倦。他激励父亲翻译中国古典文学,并介绍苏联首屈一指的著名汉学家阿列克谢耶夫院士与父亲相识。1933年,24岁的父亲通过胡汉民写信给当时的外长罗文干,作为额外随员身份,随同中国驻苏大使颜惠庆赴苏当外交官。他负责接待各国使节要人,为颜惠庆、梅兰芳、徐悲鸿等当翻译;每天翻译俄文《真理报》《消息报》和塔斯社的新闻稿;参加高尔基主持的全苏作家大会。

父亲精通英、法、俄语,尤以俄文水平独高,建国初与曹靖华、沈志远等五人齐名。钱锺书先生笑谓“只此一事,甘拜下风”。阿列克谢耶夫院士对父亲中囯文学和俄罗斯文学修养极为推崇,把他翻译的《司空图诗品》《聊斋志异》赠送给父亲,说冒效鲁是他所见华人中不可多得的“通品”。

父亲每年五一、十月革命节到红场参加阅兵典礼,有幸看到斯大林元帅并在乔治宫听过他做的时事政治报告。最早的苏联五元帅,他见过四个,布琼尼、布柳赫尔、叶戈罗夫、图哈切夫斯基。父亲与他们都交谈过。在苏的几年父亲感兴趣的是去大剧院、小戏院、艺术戏院、梅耶霍德戏院看芭蕾舞、听歌剧、看话剧。他看过《天鹅湖》《高加索俘虏》《红罂粟花》等剧目。他陪徐悲鸿参加理定的茶话会,告诉理定他的作品《竖琴》是鲁迅翻译的。理定感到十分荣幸。

在苏俄作家中,父亲还见过高尔基。其中《怒吼吧,中国》《邓惜华》的作者特列基亚科夫,曾在北大、俄专教书,与父亲有师生旧谊。在苏联作家会议上,父亲还见过《彼得一世》《苦难的历程》的作者小托尔斯泰、新派作家皮里尼亚克等。

《如皋日报》如皋市融媒体中心版权所有◎All Rights Reserved

江苏路特数字科技有限公司仅提供技术服务支持
文字、图片、视频版权归属发布媒体

备案/许可证号:苏ICP备08019192号-2