《红楼梦》中的如皋近音替代词
□王观明
《红楼梦》中有部分如皋方言显得十分“土气”。我说它十分“土气”是因为它的意义和读音《现代汉语词典》没有,而且不少是入声字。它具有如皋专有的读音和意义,这部分近音替代词(方言)是《红楼梦》作者不得不用读音比较接近的那个时代的汉语词汇来“近音替代”。现介绍如下:
一、看看 第一回“夫妻二人半生只生此女,一旦失去何等烦恼。因此昼夜啼哭,几乎不顾性命,看看一个月,士隐已先得病,夫人封氏也因思女构疾,日日请医问卦。”这一段话中有个重要词“看看”,什么叫“看看一个月”,“月”又怎么“看”,显然从现代汉语的角度说不通,那么《红楼梦》作者为什么说“看看一个月”?其实如皋人一看就懂。“看看”是如皋土话,是用近音字借代,“看看”在这里不读“kàn kàn”,而读“kuǎn kuǎn”,意思也不是“看一看”,而是指“接近某一时限,不足某一时限”。因此在这里“看看一个月”是“接近一个月而不足一个月”的意思。
二、一合 第八回“小丫头忙捧过斗笠来,宝玉把头略低一低叫他戴上,那丫头便将这大红猩毡斗笠一抖——才往宝玉头上一合。”这其中有个重要词“一合”,现代汉语里没有这种说法,这是如皋土话,“合”不是“合在一起”的意思,读音也不是“hé”,在如皋读作“kuó”,是“罩住,戴上,盖住”的意思。如皋是有这么一个土话叫“合(kuó)”,比如“他把帽子合(kuó)在额头上”。又如天上铺天盖地的乌云来啦,如皋人说“天合(kuò)下来啦,要下雨啦!”
三、跌脚 第六十二回“宝玉跌脚叹道:‘若你们家糟塌这么一件也不值什么,只是头一件既是琴姑娘带来的,你和宝姐姐每人才一件,他的尚好,你的先弄坏了,岂不是辜负了他的心?’”第七十九回“宝玉听了不禁跌脚笑道:‘如极,好极!到底是你想得出说得出,可知天下古今现成的好景好事尽多,只是愚人想不出来罢了。’”上面两段文字开头均用了一个词“跌脚”。从字面上看似乎是“跌了一跤”,但在上面两段文字中又说不通。其实它是如皋土话,也不读“diē jiǎo”,在如皋读作“dè jià”,意指人在十分着急或十分高兴时不自觉地用脚跺地,而显得十分着急或十分高兴的样子。
四、可是 第六十一回“(林之孝家的说道)……‘既是你妈使了你去,他如何不告诉我,说你在这里呢,竟出去让我关门,什么意思,可是你撒谎?’”这一段中有一个重要词“可是”,在现代汉语里“可是”是表示转折的,而这里完全没有“转折”这一层意思,如皋人一看便知,“可”不读“kě”,而是读“gǒu”,不是表转折而是表疑问,是“是不是你撒谎”的意思。
五、掖掖 第五十一回“(宝玉)倒反说:‘袭人才去了一夜,你们就见神见鬼的——你来把我这边的被子掖掖吧。’晴雯听说就上来掖了一掖,伸手进去就渥一渥。”这其中有一个重要的词“掖掖”,查《现代汉语词典》可知“掖”①音yē“塞进”的意思,如“把纸条从门缝里掖进去”;②音yè指用手搀扶别人的胳膊叫“掖”。而在上一段文字中根本没有这两层意思。其实“掖”是如皋土话,读作yì,意指“遮盖好”,将被子盖严实、压严实,不使被子里有空洞漏风穿风,所以也说成“掖了一掖”。在如皋“掖掖”这一土词用途极为狭窄,仅只说“掖被子”。
六、心肠 第八十六回“自从家里闹的特利害,大爷也没心肠了,所以要到南边置货去。”第一百零一回“也没看见这个人自己有为难事,还有心肠唱戏摆酒的闹。”以上两处都用了“心肠”一词,前后一读便知这里“心肠”不是现代汉语里“心肠好”“心肠坏”“心肠软”“心肠硬”的“心肠”的意思,而是如皋土话。在如皋“心肠”读音也不同,读作“xīn cang”,其中“cang”读音短促低沉,属入声,意思是“心思,心情,念头”。而上面两例正是这个意思。“大爷也没心肠了”是说“没心思去办了”;而“没心肠唱戏”是说:心情不好不想唱。
七、搭讪 第八十五回“(宝玉)招得大家又都笑起来说:‘这从那里说起。’黛玉也摸不着头脑也跟着讪讪地笑。宝玉无可搭讪,因又说道:‘可是刚才我听见有人要送戏,说是几儿。’”这段话中有一个重要词“搭讪”,查《现代汉语词典》可知“搭讪”读作“dā shàn”,意义为:为了接近某人或把尴尬的局面敷衍过去而找话说。在上面一段话中的“搭讪”根本没有这一层意思,这里是近音替代用了“搭讪”一词,因为在如皋“搭讪”一词是“交往交谈叙说”的意思,上一段中宝玉“无可搭讪”是说宝玉搭不上话,无法接着叙说。而且在如皋“搭讪”的读音也不同,如皋读作“diè sie”(入声)。
八、过 第五十二回“麝月忙披衣起来说:‘咱们叫他起来,穿好衣裳抬过火箱去,再叫他们进来。老妈妈已经说过了,不叫他们在这屋里,怕过了病气,如今他们见咱们挤在一处,又该唠叨了。’”这其中有一个重要词“过了”,是如皋土音词。它的意义和读音《现代汉语词典》中都没有。查字典可知“过”有三个读音,一是“guō”,是“超过”“过分”的意思;二是“guò”,“过来,过去”的意思;三是“guo”,“吃过”的意思。但在如皋话中读“gò”。
九、靠 第九回“看仔细站腌臜了我这个地,靠腌臜了我这个门。”这其中有个重要词“靠”,外地人读到这里都误认为是“依靠”的“靠”,其实这里不念“kào”而念“kài”,也不是“依靠”的意思,“靠kài”在这里是只用肩膀“靠kài”着,不是全身而是身体倾斜着用肩膀支在门框上。如皋人有句俗话,说某人在外面没得用,在家门口逞能,叫“靠kài门框狠”,另外“靠kài”还有不直立又不倒下,而是一头支在物体上,如“把玉米秆儿靠kài到墙上”。可见“靠kào”和“靠kài”不仅读法不同,意义上也有区别,不是如皋人,是不懂得这其中区别的。
十、爬 第九十回“紫鹃趁势问道:‘姑娘,喝水呀?’黛玉微微应了一声,那头似有欲抬之意,那里抬得起。紫鹃爬上炕去,爬在黛玉旁边……”第四十四回“此时戏已散了,凤姐跑到贾母跟前,爬在贾母怀里。只说:‘老祖宗救我,琏二爷要杀我呢!’”这其中第一例“爬上炕去”是“爬行”,后面“爬在黛玉旁边”中“爬”不读“pá”,而是如皋土音“pa”,声音短促低沉,属入声,意思是“俯伏”,和“趴”基本一样,但《红楼梦》中不用“趴”而用如皋土音词“pa(入声)”。第二例中“凤姐爬在贾母怀里”明显也是如皋土音词“爬pa(入声)”。
十一、尽 第四十三回“凤姐笑道:‘上下都全了,还有二位姨奶奶他出不出,去问一声,尽了他们的理,不然他们只当小看了他们了。’”第二十回“袭人冷笑道:‘要为这些事生气,这屋里一刻还住得了?但只是天长日久,尽着这么闹,可叫人怎么过呢!’”上面两段文字中均有一个重要词“尽”,查《现代汉语词典》可知“尽”读作“jìn”,意为“完全,全部”的意思,而这里是如皋土语,在如皋意义侧重点也不同,是“尽量容让,尽量容忍”的意思。上面第一例是“尽量容让”的意思,第二例是“不能尽量容忍”的意思,读音也不同,不读“jìn”而读作“jǔn”。
综上所述,《红楼梦》中的这些近音替代词实在令人寻味。现代汉语中没有,外地人也看不懂它到底表达的什么意思。这些近音替代词无论是意义还是读音都是如皋一地专有土词。北京西山那个曹雪芹对这些土词可能读都不会读,说都不会说,懂都不懂,怎么谈得上还会用呢?再说北京西山这个曹雪芹按正常道理说他应该用北方话写作《红楼梦》。比如说,他应该用北方话来写“那个丫头将大红猩毡斗笠戴在宝玉头上”。
这些如皋土词被自然运用到《红楼梦》中,向人们昭示:《红楼梦》的作者是对如皋土话十分熟悉并能自然运用的土生土长的如皋人。
本期推荐
NEWS RECOMMENDED
《如皋日报》如皋市融媒体中心版权所有◎All Rights Reserved
江苏路特数字科技有限公司仅提供技术服务支持
文字、图片、视频版权归属发布媒体
